Sorularınız

Aklınıza takılan her türlü soruyu buradan sorabilirsiniz.

Arapça .. oğlu ... ve .. kızı ... nın yerleri nedir ? - Havas Okulu
Mobil Görünümdesiniz Klasik Görünüm için TIKLAYINIZ Kayıt ol
Havas Okulu
Etiketlenen Kullanıcılar

1 2 
Sorularınız>Arapça .. oğlu ... ve .. kızı ... nın yerleri nedir ?
Neslihanot 17:29 09.02.18
Merhaba bir uygulama yapacağım ama Arapça bilmiyorum dolayısıyla ... oğlu .... ve ... kızı .... şeklinde anne adı ve isimler tam olarak Arapça nereye yazılacak ?

Bu konuda faydalanabileceğim bir sözlük varmı ? Translate dışında ?

Çünkü translate 'den çeviriyorum farklı bir yazı çıkıyor , Arapça isimlere bakıyorum farklı yazıyor .

Sizden ricam en azından bir örnek isimlerle bana tam olarak ne nereye gelicek bilen yazabilirmi ?

Örneğin ;

Ayşe Kızı Neslihan - أيس الفتاة نسليهان
Havva Oğlu Merih - ابن ميري حواء


Bu doğrumu ? Translate bu şekilde çeviriyor .

Dünyanın En Büyük Havas ve Gizli ilimler Sitesi
Facebook Twitter Google Digg LinkedIn tumblr Getpocket Reddit Email
İpek 17:31 09.02.18
Neslihanot Nickli Üyeden Alıntı:
Merhaba bir uygulama yapacağım ama Arapça bilmiyorum dolayısıyla ... oğlu .... ve ... kızı .... şeklinde anne adı ve isimler tam olarak Arapça nereye yazılacak ?

Bu konuda faydalanabileceğim bir sözlük varmı ? Translate dışında ?

Çünkü translate 'den çeviriyorum farklı bir yazı çıkıyor , Arapça isimlere bakıyorum farklı yazıyor .

Sizden ricam en azından bir örnek isimlerle bana tam olarak ne nereye gelicek bilen yazabilirmi ?

Örneğin ;

Ayşe Kızı Neslihan - أيس الفتاة نسليهان
Havva Oğlu Merih - ابن ميري حواء


Bu doğrumu ? Translate bu şekilde çeviriyor .
Neslihan resminide eklesen bakım yapardık mübarek hocalara yazsana tüm sicilini dökmüşsün

Dünyanın En Büyük Havas ve Gizli ilimler Sitesi
Neslihanot 17:45 09.02.18
İpek Nickli Üyeden Alıntı:
Neslihan resminide eklesen bakım yapardık mübarek hocalara yazsana tüm sicilini dökmüşsün

@[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...] Gerçek isimler değil onlar farkettiysen örneğin yazdım gerçek isim yazılır mı sende

Dünyanın En Büyük Havas ve Gizli ilimler Sitesi
Fatosh 18:10 09.02.18
Neslihanot Nickli Üyeden Alıntı:
Merhaba bir uygulama yapacağım ama Arapça bilmiyorum dolayısıyla ... oğlu .... ve ... kızı .... şeklinde anne adı ve isimler tam olarak Arapça nereye yazılacak ?

Bu konuda faydalanabileceğim bir sözlük varmı ? Translate dışında ?

Çünkü translate 'den çeviriyorum farklı bir yazı çıkıyor , Arapça isimlere bakıyorum farklı yazıyor .

Sizden ricam en azından bir örnek isimlerle bana tam olarak ne nereye gelicek bilen yazabilirmi ?

Örneğin ;

Ayşe Kızı Neslihan - أيس الفتاة نسليهان
Havva Oğlu Merih - ابن ميري حواء


Bu doğrumu ? Translate bu şekilde çeviriyor .
Tam emin degilim ama bence translate de " Neslihan binti Ayse ve Merih ibni Havva" diye aratacaksn..
Òyle yaptigin zaman
نيسليهان بنت عائشة

*المريخ بن حواء
Diye çıkiyor. Ben Arapça okuyabiliyorum, o sekil aratinca bu cikan dogru oluyor

Dünyanın En Büyük Havas ve Gizli ilimler Sitesi
İpek 22:55 10.02.18
Neslihanot Nickli Üyeden Alıntı:
@[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...] Gerçek isimler değil onlar farkettiysen örneğin yazdım gerçek isim yazılır mı sende

Haklısın Neslihan kocaman örneğin yazısını görmemişim mübarek

Dünyanın En Büyük Havas ve Gizli ilimler Sitesi
Eylül 19:51 13.02.18
Neslihanot Nickli Üyeden Alıntı:
Merhaba bir uygulama yapacağım ama Arapça bilmiyorum dolayısıyla ... oğlu .... ve ... kızı .... şeklinde anne adı ve isimler tam olarak Arapça nereye yazılacak ?

Bu konuda faydalanabileceğim bir sözlük varmı ? Translate dışında ?

Çünkü translate 'den çeviriyorum farklı bir yazı çıkıyor , Arapça isimlere bakıyorum farklı yazıyor .

Sizden ricam en azından bir örnek isimlerle bana tam olarak ne nereye gelicek bilen yazabilirmi ?

Örneğin ;

Ayşe Kızı Neslihan - أيس الفتاة نسليهان
Havva Oğlu Merih - ابن ميري حواء


Bu doğrumu ? Translate bu şekilde çeviriyor .

Bulunduğunuz yerde arapça bilen birisi veya cami hocası varsa ona yazdırmanız daha doğru olur. Allah kolaylık versin.

Dünyanın En Büyük Havas ve Gizli ilimler Sitesi
Neslihanot 12:21 12.03.18
Evet arapç bilen birine yazdırdım hep ters yazıyormuşum .Bana doğrusunu yazdı sonund bununla ilgili en çok merak edilen birşey hocalarım ,

@[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...] , @[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...] , Ebuyahya .

Arapça bilen kişiler bu konuya perde tutup güzelce anlatırsa bence çok iyi olur .

Dünyanın En Büyük Havas ve Gizli ilimler Sitesi
Yafes 01:21 13.03.18
Neslihanot Nickli Üyeden Alıntı:
Merhaba bir uygulama yapacağım ama Arapça bilmiyorum dolayısıyla ... oğlu .... ve ... kızı .... şeklinde anne adı ve isimler tam olarak Arapça nereye yazılacak ?

Bu konuda faydalanabileceğim bir sözlük varmı ? Translate dışında ?

Çünkü translate 'den çeviriyorum farklı bir yazı çıkıyor , Arapça isimlere bakıyorum farklı yazıyor .

Sizden ricam en azından bir örnek isimlerle bana tam olarak ne nereye gelicek bilen yazabilirmi ?

Örneğin ;

Ayşe Kızı Neslihan - أيس الفتاة نسليهان
Havva Oğlu Merih - ابن ميري حواء


Bu doğrumu ? Translate bu şekilde çeviriyor .
عائشة بنت نسليهان

حواء بن المريخ


Doğrusu bu şekildedir. Translate nin yanlış çevirmesinin sebebi türkçe deki bir kelimenin arapça da birden fazla anlamı olmasından kaynaklanır. Kız kelimesinin karşılığı olarak birsürü kelime vardır ancak teşbihte hata olmaz isim-soyisim gibi bir mahlas verileceği zaman bin-bintü kullanılır.

Hangisinin önce hangisinin sonra geleceği konusuna gelecek olursak arapça cümleye anlam tersten verilir o yüzden anlam çıkarılırken en sonda yazılandan başlanır. Neslihan kızı aişe de olduğu gibi. Neslihan sonradan yazılır. Bu konuda aklınızda tutmanız gereken kural Önce kendi isminizi yazarsınız sonra bintü neslihan bintü anneannesi bintü anneannesinin annesi ... şeklinde devam eder. Erkek örneği ; Peygamber Efendimiz s.a.v mahlası "ebu'l-kasım" Muhammed bin Abdullah dır. yani önce Kendi isminiz yazılır. Ebu'l-kasım ise oğlunun ismi Kasım olmasından dolayı "ebu" kelimesi baba anlamında Kasımın babası olarak kullanılır.

İsimlerin arapçası konusunda ise arapça bilmiyorsanız biraz araştırmanız gerekmektedir. Aişe , Rabia vb isimler arapça olduğu için kolaylıkla ismin arapçasını ararken " Hz. Aişe annemizin arapça yazılışı" şeklinde arayarak da bulabilirsiniz. Eğer isminiz arapça kökenli değilse Mecburen arapça bilen kimselere başvumanız gerekmektedir.

@[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...]

Selam ve dua ile

Dünyanın En Büyük Havas ve Gizli ilimler Sitesi
Neslihanot 11:18 13.03.18
@[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...] Maşallah Subhanallah ne güzel ve açıklayıcı yazmışşsın Allah senden razı olsun ne diyim başka

Dünyanın En Büyük Havas ve Gizli ilimler Sitesi
Yafes 14:01 13.03.18
Estağfirullah ... Faydam olmuşsa Elhamdulillah

Arapça konusunda isimler vb. bana özel mesaj atabilirsiniz. Görür görmez Arapçalarını yazar gönderirim biznillah
@[Üye Olmadan Linkleri Göremezsiniz. Üye Olmak için TIKLAYIN...]

Dünyanın En Büyük Havas ve Gizli ilimler Sitesi
1 2