Havas Okulu - Tekil Mesaj gösterimi - Cinler ve Sudan Geçmeye İzinli Olmaması
Tekil Mesaj gösterimi
  #8  
Alt 08.02.21, 00:51
Kâf-u Nûn - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
Kâf-u Nûn Kâf-u Nûn isimli Üye şimdilik offline konumundadır
 
Üyelik tarihi: 15.01.19
Bulunduğu yer: ..
Mesajlar: 350
Etiketlendiği Mesaj: 8 Mesaj
Etiketlendiği Konu: 0 Konu
Standart

Ve-şşeyâtîne kulle bennâ-in ve ġavvâs(in)

Abdullah-Ahmet Akgül Meali
Şeytanlardan; (cinn halkından) her (çeşit yapı, sanat ve) bina ustasını ve dalgıç olanı (denizlerden balık, inci ve mercan çıkaranları da Süleyman’ın emrine bırakmıştık).

Abdulbaki Gölpınarlı Meali
Ve Şeytanlardan bütün mimarları ve dalgıçları da ram etmiştik ona.

Abdullah Parlıyan Meali
Şeytanları, her türlü yapı ustalarını ve dalgıçları

Ahmet Tekin Meali
Şeytanları, her tür bina ustalarını ve dalgıçlarını onun hizmetine verdik.

Ahmet Varol Meali
Bütün bina ustası ve dalgıç şeytanları da (onun emrine verdik).

Ali Bulaç Meali
Şeytanları da; her bina ustasını ve dalgıçı.

Ali Fikri Yavuz Meali
Şeytanları da onun emrine bağlı kıldık. O şeytanlardan kimi bina ustası, kimi de dalgıçtı.

Bahaeddin Sağlam Meali
Şeytanları da usta ve dalgıç olarak ona musahhar kıldık.

Bayraktar Bayraklı Meali
Bütün usta ve dalgıç şeytanları da emrine verdik.

Besim Atalay Meali
Şeytanları da, yapı yapanları da, dalgıçları da buyrumuna vermiştik!

Cemal Külünkoğlu Meali
Her biri bina inşa etsin ve (kıymetli taşlar çıkarmak için) dalgıçlık yapsın diye şeytanları (cinleri) de (emrimiz altında hizmetine verdik).

Diyanet İşleri Meali (Eski)
36,37,38. Bunun üzerine Biz de, istediği yere onun buyruğu ile kolayca giden rüzgarı, bina kuran ve dalgıçlık yapan şeytanları, demir halkalarla bağlı diğerlerini onun buyruğu altına verdik.

Diyanet İşleri Meali (Yeni)
37,38. Bina ustası olan ve dalgıçlık yapan her bir şeytanı, bukağılara bağlı olarak diğerlerini de, onun emrine verdik.

Diyanet Vakfı Meali
36, 37, 38. Bunun üzerine biz de, istediği yere onun emriyle kolayca giden rüzgârı, bina kuran ve dalgıçlık yapan şeytanları, demir halkalarla bağlı diğer yaratıkları onun emrine verdik.

Edip Yüksel Meali
Şeytanları da, yapı ustaları ve dalgıçlar olarak...

Elmalılı Hamdi Yazır Meali
Dalgıç ve yapı ustası şeytanları da.

Elmalılı Meali (Orijinal)
Şeytanları da: bütün benna' ve gavvas

Erhan Aktaş Meali
Ve şeytanları.¹ Her türlü yapı ustasını ve dalgıçları² *

Hasan Basri Çantay Meali
Şeytanları (onlardan) her bina ustasını, her dalgıcı,

Hayrat Neşriyat Meali
37,38. Her binâ yapan ve dalgıçlık eden şeytanları (cinleri) de ve (zarar vermemeleri için) zincirlerle birbirlerine bağlı olan diğerlerini de (ona boyun eğdirdik).(1)*

İlyas Yorulmaz Meali
Bina yapan ve su altında çalışabilen bozguncu güçleri (şeytanları),

İsmail Hakkı İzmirli
37, 38. Dülger, dalgıç şeytanlarını da [⁷], bukağılara bağlı olarak başkalarını da [⁸] ona müsahhar kıldık.*

Kadri Çelik Meali
Bina ustalarını ve dalgıçlık yapan bütün şeytanları da (emrine verdik).

Mahmut Kısa Meali
Ayrıca, inşaat ustalığı ve dalgıçlık yapan cinleri ve şeytanları da onun emrine boyun eğdirdik.

Mehmet Türk Meali
36,37,38. Bunun üzerine Biz, emriyle dilediği yöne tatlı tatlı esen rüzgârı, yapı ustası ve dalgıçlık yapan şeytanları ve diğerlerini, (ihanet etmemeleri için) demir halkalarla bağlı olarak onun emrine verdik.

Muhammed Esed Meali
bütün bozguncu güçleri de [o'nun hizmetine verdik], her tür yapı ustasını ve dalgıcı;

Mustafa Çavdar Meali
Becerikli bina ustalarını ve dalgıçları da onun emrine verdik. 21/81-82

Mustafa İslamoğlu Meali
yine şeytanlar (gibi dik başlı) güçlerden, her biri birer yapı ustası ve dalgıç olan kimseleri de (ona âmâde kıldık);[4078]*

Ömer Nasuhi Bilmen Meali
Şeytanları da, herbir bina yapıcı ve dalgıç olanı da (musahhar kıldık).

Suat Yıldırım Meali
37, 38. Bina yapan, dalgıçlık yapan her şeytanı, bukağılarla bağlı olan başkalarını da onun hizmetine verdik. [21, 82]*

Süleyman Ateş Meali
Ve şeytanları; her bina ustasını ve dalgıcı,

Süleymaniye Vakfı Meali
Bina yapabilen ve denize dalabilen bütün şeytanları.[*]

Şaban Piriş Meali
Her biri yapıcı ve dalgıç olan şeytanları...

Ümit Şimşek Meali
Binalar kuran ve dalgıçlık yapan şeytanları,

Yaşar Nuri Öztürk Meali
Şeytanları da onun emrine verdik. Hepsi bina ustası ve dalgıçtı.

Eski Anadolu Türkçesi
daħı şeyŧān ları her yapıcıyı daħı śuya dalıcıyı.

Bunyadov-Memmedeliyev
(Biz) şeytanlardan olan hər bir bənnanı və qəvvası,


sizinpaylaştığınız ayeti okursanız
şeytanları diyor kardeşim Cin kelimesi geçiyor mu..ayette..
Alıntı ile Cevapla
 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147